我们的热词中曾数次关注性别语言的变化。上周,特朗普政府提议对sex和gender这些词汇加以定义,这在美国引发了人们关注和强烈抗议。

《纽约时报》报道了美国卫生与公共服务部的一份政策备忘录,该备忘录试图“以明确的、基于科学的、客观的和可管理的生物学基础”来定义gender一词。至于sex一词,该备忘录继续提到:“sex表明基于某人出生时或出生前确定的无法改变的生物学特征,将其作为男性或女性的个人身份。”

然而,科学和社会都日益发现sex和gender二者并非界限明显,反倒是复杂的,它们不是客观的而是构建的和受环境影响的,不是无法改变的而是流动的。近几十年来,这种不断进化的理解给我们提供了大量新术语来解释词汇——就像sex和gender,male和female它们之间——历史的和传统的定义不足之处。这些新词汇中的突出例子有transgender,intersex,non-binary,genderqueer,以及gender-fluid等。

从抗议集会到社交媒体上#WontBeErased运动,这些对以上备忘录的回应都表明给出定义真的会有后果。定义不仅有力地确定非原生性别(non-cisgender)个人的合法权利,而且影响到这些定义背后的代表性、包容性、可见性——即它们在更广泛生活中的地位和价值。

(牛津辞典)

  • 微信或QQ扫一扫
#