锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏。绣帏人念远,暗垂珠泪,泣送征轮。
长行长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。
消魂,池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵。
朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野,嬉游醉眠,莫负青春。

译文

离愁萦绕,看着眼前连绵无际的春草,想起与心上人同游时它们还刚在路边吐出香馨。
闺中人想到心上人要远行,暗暗地流下泪珠,哽咽着目送远去的车轮。
人已远去她还痴痴地张望,可见到的已是重重远水、片片孤云。
她又登楼极目远望,但望穿秋水也难见游子踪影。
伤心啊伤心,自从池塘分别后无日不黯然销魂。想当年同游的地方连绿草都妒忌她的罗裙。
那时候他携着她的手,在花丛柳絮之中,在翠绿香茵上信步徜徉。
如今她的容颜虽已渐渐老去,但心中情意仍像芳草一样年年常新。
她要再游遍绿野,忘情嬉戏酣饮,不辜负这珍贵的年少青春。

注释

凤箫吟:词牌名。
陌上初熏:路上散发着草的香气。陌:道路。熏:花草的香气浓烈侵人。
绣帏:绣房、闺阁。
暗垂珠泪:暗暗落下一串串珠露般的眼泪。
王孙:这里指送行之人。汉淮南小山《招隐士》:“王孙游兮不归,芳草生兮萋萋。”
绿妒轻裙:轻柔的罗裙和芳草争绿。
恁(nèn):那。恁时:即那时、彼时。素手:指女子洁白如玉的手。
香茵:芳草地。

  • 微信或QQ扫一扫
#
登录
发表回复